MARINES ET FORÊT DE GASCOGNE
MARINES ET FORÊT DE GASCOGNE
Ref.: FA5306

FRANCIS WARGNIER (AMBIANCES NATURELLES ET LIEES AUX ACTIVITES HUMAINES)

Ref.: FA5306

Artistic Direction : FRANCIS WARGNIER

Label : Frémeaux & Associés

Total duration of the pack : 1 hours 11 minutes

Nbre. CD : 1

Select a version :
Thanks to this pack, you get a 16.67 % discount or €4.99
This product is already in your shopping cart
A digital version of this product is already in your shopping cart
Shipped within 24 to 48 hours.
Presentation

FRANCIS WARGNIER (AMBIANCES NATURELLES ET LIEES AUX ACTIVITES HUMAINES)



Region by region, Frémeaux & Associés Geographic constructs a geography of sounds. It presents the listener with a series of authentic, unaltered landscapes without reconstruction or addition. The approach focuses on natural and technological soundscapes and the way these change with each passing hour or season or as the heavens open. Patrick FRÉMEAUX

Frémeaux & Associés Geographic baut eine Geographie der Töne auf, deren Region die Werkeinheit ist. Die CD bietet dem Gehöreine Folge von authentischen Landschaften, ohne Umwandlung, ohne Rekonstruktion und ohne Hinzufügung. Der Ansatz interessiert sich für unser Besitztum und ist auf natürliche und technologische Tonlandschaften orientiert, ihre Entwicklungen je nach Uhrzeit, Jahreszeit, die Niederschläge…

Frémeaux & Associés Geographic construye una geografía de sonidos, donde la región constituye la unidad de la obra. El disco propone escuchar una serie de paisajes auténticos, sin transformaciones, sin reconstrucciones ni añadidos. El enfoque pretende destacar el patrimonio y está orientado hacia los paisajes sonoros naturales y tecnológicos, y su evolución según la hora, la estación, la climatología…

Frémeaux & Associés Geographic costruisce una geografia dei suoni, la cui regione è l’unità d’opera. Il disco propone all’ascolto una serie di paesaggi autentici, senza trasformazione, ricostruzione o aggiunta. In questi paesaggi... L’approccio è patrimoniale e si orienta verso paesaggi sonori naturali e tecnologici, verso le loro evoluzioni a seconda dell’ora, della stagione, delle precipitazioni atmosferiche...

Fremeaux & Associés Geographic stelt een geografie van geluiden op, waarbij de streek een deel van het oeuvre vormt. Fremeaux & Associés Geographic brengt een opeenvolging van authentieke landschappen ten gehore, zonder vervorming, reconstructie of toevoegingen. De benadering is patrimoniaal en is gericht op natuurlijke en technologische geluidslandschappen, en hun ontwikkeling die afhangt van de tijd, het seizoen, de neerslag…



Tracklist
  • Piste
    Title
    Main artist
    Autor
    Duration
    Registered in
  • 1
    Midi au soleil
    Midday in the sun
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:03:51
    1999
  • 2
    Les couleurs du Bassin dArcachon
    The colours of the Arcachon Basin
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:06:46
    1999
  • 3
    Nuits chaudes en Gironde
    Warm Gironde nights
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:06:46
    1999
  • 4
    Un oiseau bavard
    A chattering bird
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:02:47
    1999
  • 5
    Paysage droit
    Straight landscape
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:06:05
    1999
  • 6
    En regardant locéan
    Looking at the ocean
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:04:50
    1999
  • 7
    Campagne industrielle
    Industrial contryside
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:03:49
    1999
  • 8
    Cigales atlantiques
    Atlantic cicadas
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:06:40
    1999
  • 9
    Des lacs et des avions
    Lakes and aeroplanes
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:07:18
    1999
  • 10
    Silences des dunes
    Silent dunes
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:05:50
    1999
  • 11
    La fôret océane
    The ocean forest
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:02:39
    1999
  • 12
    Soirée des Landes
    Evening in the Landes
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:05:49
    1999
  • 13
    En descendant le courant dHuchet
    Going down the huchet stream
    Paysages sonores / Francis Wargnier
    00:07:53
    1999
Booklet

Marines & Forêt de Gascogne OK 5306

Ambiances sonores
Natural Soundscapes
Naturtonaufnahmen
Paisajes sonoros
Paesaggi sonori
Natuurlijke Geluidslandschappen

Marines & Forêt de Gascogne
Géographies sonores par Francis Wargnier
INDEX
1- MIDI AU SOLEIL (3’51)
a) b) c) Forêt de Mimizan – 9/07/99 – 13h53 – 14h01 – 14h13.
2- LES COULEURS DU BASSIN D’ARCACHON (6’46)
a) b) Cap Ferret – 06/07/99 – 8h44 – 9h06.
c) Village de l’herbe – 6/07/99 – 10h37.
d) Village du canon – 6/07/99 – 11h27.
e) Andernos – 19/05/93 – 7h54.

3- NUITS CHAUDES EN GIRONDE (6’46)

La Molinière :
a) 25/08/93 – 21h32.
b) 22/08/93 – 22h06.
c) 22h29.
d) 26/08/93 – 23h46.
e) 27/08/93 – 1h58.
f) 23/08/93 – 1h35.
4- UN OISEAU BAVARD (2’48)
a) Réserve naturelle du Teich (bassin d’arcachon) – 19/05/93 – 17h43.
5- PAYSAGE DROIT (6’06)
a) Forêt de montalivet – 17/05/93 – 10h08.
b)Entre Parentis en born et Lue – 8/07/99 – 14h36.
6- EN REGARDANT L’OCÉAN (4’50)
a) plage de la salie – 30/08/93 – 18h53.
b) Plage de lespecier – 9/07/93 – 10h43.
c) Dunes du Bayle – 7/07/93 – 8h30.
d) cap Ferret – 5/07/99 – 21h39.
7- CAMPAGNE INDUSTRIELLE (3’50)
a) Parentis en Born – 29/08/93 – 10h22.
b) Parentis en Born – 29/08/93 – 10h38.
c) 9/07/99 – 16h41.
8- CIGALES ATLANTIQUES (6’40)
a) Forêt de Lège cap ferret – 6/07/93 – 14h46.
b) Plage de Lespecier – 9/07/99 – 12h20.
c) Forêt de Lège cap ferret – 6/07/99 – 15h49.
d) Plage de Lespecier – 9/07/99 – 13h44.
9- DES LACS ET DES AVIONS (7’19)
a) Etang de Biscarosse – 8/07/99 – 10h01.
b) – 9h48.
c) Ispes – Etang de Cazaux – 19/05/93 – 11h55.
d) Lac de Sanguinet – 7/07/99 – 16h22.
e) Etang de Biscarosse – 8/07/99 – 9h33.
f)12h34.

10- SILENCES DE DUNES (5’51)

a) Le grand Crohot – 5/07/99 – 17h56.
b) Plage de Lespecier – 9/07/99 – 12h39.
c) Forêt de Lège cap Ferret – 6/07/99 – 16h07.
d) 16h42.
11- LA FÔRET OCÉANE (2’39)
a) Forêt de Lège cap Ferret – 7/07/99 – 7h29.
b) Le grand Crohot – 6/07/99 – 6h31.
12- SOIRÉE DES LANDES (5’52)
a) Entre Lue et Escouce – 8/07/99 – 18h34.
b) Lac de Sanguinet – 18h47.
c) d) Courant Sainte Eulalie – 1/09/93 – 19h56 – 21h25.
e) Hautes rives du lac de Sanguinet – 7/07/99 – 21h38.
13- EN DESCENDANT LE COURANT D’HUCHET (7’52)
a) b) 21/05/93 – 15h05 – 19h23.
c) d) e) f) g) 10/07/99 – 11h43 – 13h22 – 14h10 – 14h28 – 14h49.
1- MIDI AU SOLEIL (3’51)
Quelques solistes (a)(b). Un tapis de cigales, dans la pinède, non loin de l’océan (c).
2- LES COULEURS DU BASSIN D’ARCACHON (6’46)
A marée haute, les multiples formes et couleurs des clapotis, des barques et pinasses, dans les ports ostréicoles (a)(c)(d)(e). Paysages très calmes : tintinnabulement léger de drisses, doux ressac (b).
3- NUITS CHAUDES EN GIRONDE (6’46)
Dans le bocage Girondin ; nuits d’été, animales et stridentes (a)(b)(c). Une petite pluie chaude à minuit (d). Peu à peu, ne restent que les insectes, en une rythmique lente (e)(f).
4- UN OISEAU BAVARD (2’48)
Les plaines bocageuses et marécageuses de la réserve naturelle du Teich. Espace mobile, où chaque instant est découverte (a).
5- PAYSAGE DROIT (6’06)
Dans la grande pinède, les routes restent droites pendant plusieurs kilomètres. Passe un grumier, longuement brinquebalant, au milieu des vents et des oiseaux (a). Les automobiles dans la forêt : réverbération d’une cathédrale de bois (b).
6- EN REGARDANT L’OCÉAN (4’50)
Belle vague (a). Un silence de dunes ; grondement de l’océan au loin (b). Une autre belle vague (c). A marée montante, autre grondement d’océan avec un petit drapeau (d).
7- CAMPAGNE INDUSTRIELLE (3’50)
De grands arroseurs, dans les maïs (a)(c) et la mélopée d’un puit de pétrole (b).
8- CIGALES ATLANTIQUES (6’40)
Les cigales se plaisent à vivre près de l’océan. Soliste, en duo (a)(c), en foule (b), et jusqu’à la limite de la dune (d) ; elles écrivent, sur la rumeur de l’océan, le paysage estival.
9- DES LACS ET DES AVIONS (7’19)
Sur les grands lacs des Landes de Gascogne, les remous des bateaux et d’un hydravion (a) forment une houle qui apparaît et disparaît sans cesse (b) ; le clapotis du vent (c)(d), un ballet d’avions au milieu des grenouilles et des oiseaux d’un matin d’été (e)(f).
10- SILENCES DE DUNES (5’51)
Marcher à travers les dunes pour atteindre la plage. Peu à peu, la rumeur océane s’éclaircit, jusqu’à en entendre l’écume (a). Dans la dune : paysage blanc de chaleur (b)(c). Un silence de soleil, avec un vent chaud (d).
11- LA FÔRET OCÉANE (2’39)
A un kilomètre de l’océan ; un oiseau et la rumeur marine (a). Un matin, dans la forêt, derrière la dune (b).
12- SOIRÉE DES LANDES (5’52)
En fin d’après-midi, les grandes sauterelles (e) disputent la forêt aux cigales (a). D’autres voix : aboiements de chevreuil (a), cris rauques du faisan (c), grillons du bord d’un lac (b). La nuit, aigüe, au courant sainte Eulalie (d).
13- EN DESCENDANT LE COURANT D’HUCHET (7’52)
Une barque (a) et quelques oiseaux dans la forêt galerie (b). Au loin, le rumeur océane (c). Puis le courant longe la dune; variété de petits paysages (d)(f), dont un drôle d’insecte dans un arbousier (e), jusqu’à la limite de salure où les eaux douces rencontrent les eaux marines en une fine dentelle de ressacs (g).
ANGLAIS
1- MIDDAY IN THE SUN (3’51)
A few soloists (a)(b). a carpet of cicadas in the pine grove, near the ocean (c).
2- THE COLOURS OF THE ARCACHON BASIN (6’46).
At high tide, the myriad shapes and colours of the lapping, the boats and the pinnaces in the oyster ports (a)(c)(d)(e). Very calm landscapes ; gentle jingling of halyards, soft backwash (b).
3- WARM GIRONDE NIGHTS (6’46)
In the bocage of Gironde; summer nights, piercing, the voices of animal (a)(b)(c). A warm, light midnight rain shower (d). Gradually fading until only the insects can be heard, with their slow, rhythmic chant (e)(f).
4- A CHATERRING BIRD (2’48)
The wooded, marshy plains of the Teich Nature reserve. An animated space, where every moment brings a new discovery (a).
5- STRAIGHT LANDSCAPE (6’06)
In the great pine forest, the roads run straight for miles. A log carrier rattles by, amidst the winds and the birds (a). Cars in the forest: the reverberation of a wooden cathedral (b).
6- LOOKING AT THE OCEAN (4’50)
Beautiful Wave (a). Silence of the dunes ; the ocean rumbling in the distance (b). Another beautiful wave (c). As the tide rises, more ocean rumbling with a little flag (d).
7- INDUSTRIAL COUNTRYSIDE (3’50)
Big sprinklers in the cornfields (a)(c) and an oil pump’s lament (b).
8- ATLANTIC CICADAS (6’40)
Cicadas love living near the ocean. Solo, in a duet (a)(c), in chorus (b), and to the edge of the dune (d) ; they write the summer landscape on the ocean’s murmur.
9- LAKES AND AEROPLANES (7’19)
On the big lakes of the Gascony Landes, the wash of boats and a seaplane (a) form a swell that keeps rising and falling (b) ; The lapping of the wind (c)(d), aircraft dancing a ballet amidst the frogs and birds of a summer morning (e)(f).
10- SILENT DUNES (5’51)
Walking through the dunes to the beach. The murmur of the ocean becomes gradually clearer, until you can hear the foam(a). In the dunes, a landscape white with heat (b)(c). Sun silence, with a warm wind (d).
11- THE OCEAN FOREST (2’39)
Half a mile from the ocean ; a bird and the ocean’s murmur (a). Morning in the forest, behind the dune (b).
12- EVENING IN THE LANDES (5’52)
Late in the afternoon, the big grasshoppers (e) fight with cicadas (a) over the forest. Other voices : barking of a roe deer (a), the raucous cry of the pheasant (c), crickets beside a lake (b). Night-time : shrill, at the Sainte Eulalie stream (d).
13- GOING DOWN THE HUCHET STREAM (7’52)
A boat (a) and a few birds in the gallery forest (b). In the distance, the murmur of the ocean (c). The stream runs alongside the dune ; a variety of little landscapes (d)(f), including a funny insect in an arbutus (e), to the salinity boundary where fresh water meets sea water in a fine lace of backwash (g).
ALLEMAND
1- MITTAG IN DER SONNE (3’51)
Einige Solisten (a)(b). Ein Schwarm Zikaden im Pinienwald, unweit des Atlantik (c).
2- DIE FARBEN DES BASSIN D’ARCACHON (6’46)
Die vielen verschiedenen Formen und Farben der plätschernden Wellen und der Fischerboote bei Flut in den Häfen der Austernzüchter (a)(c)(d)(e). Sehr ruhige Landschaften : das leichte Klingen der Seile sanfte Brandung(b)
3- WARME NÄCHTE DER GIRONDE (6’46)
In den Küstenwaldungen der Gironde, Sommernächte, Tiere, Stimmen (a)(b)(c). Eine wenig warmer Regen um Mitternacht (d). Schließlich bleiben dann nur noch die Insekten, in einem langsanen Rhythmus (e)(f).
4- EIN GES PRÄCHIGER VOGEL (2’48).
Die sumpfigen, gebüschigen Weiten des Vogelschutzparks von Teich. Ein sich wandelnder Raum, der jeden Augenblick neue Entdeckungen bereithält (a).
5- GERADLINIGE LANDSCHAFT (6’06)
Im großen Pinienwald verlaufen die Straßen mehrere Kilometer lang geraldlinig. Eine Holzlaster fährt mit lang andauerndem Scheppern inmiten der Winde und Vögel vorbei (a). Die Autos im Wald : Beleuchtung einer Kathedrale aus Holz (b).
6- BLICK AUF DEN OZEAN (4’50)
Eine große Welle (a). Das Schweigen der Dünen ; das Grollen des Ozeans in der Ferne(b). Noch eine große Welle (c). Nochmaliges Grollen des Ozeans mit einer kleinen Flagge bei Flut (d).
7- INDUSTRIELDLANDSCHAFTEN (3’50)
Große Bewässerungsapparate in den Maisfeldern (a)(c) und der Singsang an einer Erdölförderstelle (b).
8- ZIKADEN AM ATLANTIK (6’40)
Die Zikaden lieben das Leben nahe am Meer. Alleine, im Duett (a)(c), im Schwarm (b), und bis an den Rand der Düne (d); über den Geräuschen des Ozeans beschreiben sie die sommerliche Stimmung.
9- SEEN UND FLUGZEUGE (7’19)
Über den großen Seen der Landes in der Gascogne ergibt das Hin und Her der Schiffe und eines Wasserflugzeugs eine unaufhörliche wogende Bewegung(a)(b) Das Rauschen des winds (c)(d), ein Ballet der Flugzeuge inmitten der Frösche und Vögel eines Sommermorgens (e)(f).
10- SCHWEIGEN DER DÜNEN (5’51)
Durchshreiten der Dünen, um zum Strand zu gelangen . Die Stimme des Meers wird immer deutlicher, bis man die Gischt hört (a). In der Düne ; eine weiße Landschaft in der Hitze (b)(c). Stille in der Sonne und warmer Wind (d).
11- DER WALD AM ATLANTIK (2’39)
Eine Kilometer vom Ozean entfernt ; ein Vogel und die Geräusche des Meers (a). Ein morgen im Wald, hinter der Düne (b).
12- ABEN IN DEN LANDES (5’52)
Am Ende des Nachmittags machen die großen Heuschrecken (e) den Zikaden (a) den Wald streitig. Weitere Stimmen : die Rufe der Rehe (a). die heiseren Schreie der Fasane (c), Grillen am Ufer eines Sees (b). Die Stimmen der Nacht am St Eulalie-Strom(d).
13- DEN HUCHET-STROM ABWÄRTS (7’52)
Ein Schiff (a) und einige Vögel im umgebenden Wald (b). Von weit her die Geräusche des Meers(c). Dann geht der Strom an der Düne entlang ; wechselnde kleine Landschaftsbilder(d)(f), dabei ein sonderbares Insekt in einem Erdbeerbaum(e), bis an die Stelle, An der süß-und Salzwasser sich in einer feinen Brandung mischen(g).
ESPAGNOL
1- MEDIODIA AL SOL (3’51)
Algunos solistas (a)(b). Una alfombra de cigarras, en la pinada, no lejos del océano (c).
2- LOS COLORES DE LA CUENCA DE ARCACHON (6’46)
Con la marea alta, las mùltiples formas y colores de los chapoteos, de las barcas y pinazas, en los puertos ostricolas (a)(c)(d)(e). Paisajes muy tranquilos; tintineo ligero de drizas, suave resaca (b).
3- NOCHES CALIENTES DE GIRONDE (6’46)
En la floresta girondina, noches de verano animales y estridentes (a)(b)(c). Una fina lluvia caliente a medianoche (d). Poco a poco, sólo quedan los insectos, en un ritmo lento (e)(f).
4- UN PAJARO PARLANCHIN (2’48)
Las llanuras boscosas y pantanosas de la reserva natural del Teich. Espacio móvil en el que cada instante es un hallazgo (a).
5- PAISAJE RECTO (6’06)
En la gran pinada, las rutas permanecen rectas durante varios kilómetros. Pasa un camión maderero, bamboleándose mucho tiempo en medio de los vientos y los pájaros (a). Los automóviles en el bosque : reverberación de un catedral de madera (b).
6- CONTEMPLANDO EL OCÉANO (4’50)
Bonita ola (a). Un silencio de dunas, tronido del océano a lo lejos (b). Otra bonita ola (c). Con la marea alta, otro tronido del océano con una pequeña bandera (d).
7- CAMPIÑA INDUSTRIAL (3’50)
Grandes regadores en el maíz (a)(c) y la melopea de un pozo de petróleo (b).
8- CIGARRAS ATLANTICAS (6’40)
A las cigarras les gusta vivir cerca del océano. Solista, en dùo   (a)(c), en grupo (b), y hasta el limite de la duna (d) ; escriben sobre el rumor del océano, el paisaje estival.
9- LAGOS Y AVIONES (7’19)
En los grandes lagos de las landas de Gascuña, los remolinos de los barcos y de un hidroavión (a) forman una marejada que aparece y desaparece sin cesar (b) ; el chapoteo del viento (c)(d), un ballet de aviones en medio de las ranas y los pájaros de una mañana de verano (e)(f).
10- SILENCIOS DE DUNAS (5’51)
Atraversar las dunas a pie para llegara a la playa. Poco a poco, el rumor océano se aclara, hasta que se oye la espuma (a). En la duna ; paisaje blanco de calor (b)(c). Un silencio de sol, con un viento caliente(d).
11- EL BOSQUE OCÉANO (2’39)
A un kilómetro del océano ; un pájaro y el rumor marino (a). Una mañana, en el bosque, detrás de la duna (b).
12- NOCHE DE LAS LANDAS (5’52)
Al final de la tarde, los grandes saltamontes (e) se pelean con las cigarras por el bosque (a). Otras voces ; gemidos de corzo (a) grittos roncos de faisán (c), grillos al borde de un lago (b). La noche, aguda en la corriente santa-Eulalie (d).
13- DESCENDIENDO LA CORRIENTE DE HUCHET (7’52)
Una barca (a) y algunos pájaros en el bosque galeria (b). A lo lejos, el rumor océano (c). La corriente se extiende a lo largo de la duna ; variedad de pequeños paisajes (d)(f), entre otros un curioso insecto en un madroño (e), hasta el limite de salsedumbre donde las aguas dulces confluyen con las aguas marinas en un fino encaje de resaca (g).
ITALIEN
1- MEZZOGIORNO AL SOLE (3’51)
Qualche solista (a)(b). Un tappeto di cicale, nella pineta, non lontano dall’oceano (c).
2- I COLORI DEL GOLFO D’ARCACHON (6’46)
Con l’alta marea, forme multiple e colori dei “clapotis”, delle barche e delle pinacce, nei porti ostreari(a)(c)(d)(e). Paesaggi molto calmi: tintinnio leggero di drizze, dolce risacca (b).
3- NOTTI CALDE DELLA GIRONDE (6’46)
Nei boschetti girondini; notti d’estate, animali e stridenti (a)(b)(c). Una pioggerellina calda a mezzanotte (d). Poco a poco, non rimangono che gli insetti, una ritmica lenta (e)(f).
4- UN UCELLO CHIACCHIERONE (2’48)
Pianure con boschetti e paludose della riserva naturale del Teich. Spazio mobile, in cui ogni istante è una scoperta (a).
5- PAESAGGIO DIRITTO (6’06)
Nella grande pineta, le strade sono diritte per molti chilometri. Pasa un autocarro portatronchi traballante a lungo, in mezzo ai venti e agli ucccelli (a). Le automibili nella foresta; riverberazione di una cattedrale di alberi (b).
6- GUARDANDO L’OCEANO (4’50)
Una bella onda (a). Un silenzio di dune ; rombo dell’oceano lontano (b). Un’altra bella onda (c). Con l’alta marea, altro rombo dell’oceano con una piccola bandiera (d).
7- CAMPAGNA INDUSTRIALE (3’50)
Grandi annaffiatoi, nei campi di mais (a)(c) e la melopea di un pozzo di petrolio (b).
8- CICALE ATLANTICHE (6’40)
La cicale amano vivere in prossimità dell’oceano. Solista, in duetto (a)(c), in coro (b), e fino al limite della duna (d) ; scrivono sul rumore dell’oceano, il paesaggio estivo.
9- LAGHI E AEREL (7’19).
Sul grandi laghi delle Landes di Guascogna, le barche e un idrovolante (a) creano onde che appaiono e scompaiono senza tregua (b) ; il “clapotis” del vento (c)(d), un balletto di aerei in mezzo alle rane e agli uccelli di un mattino d’estate(e)(f).
10- SILENZI DI DUNE (5’51)
Camminare attraverso le dune per raggiungere la spiaggia. Poco a poco, il rumore dell’oceano si schiarisce fino a sentire la schiuma (a). Nella duna, paesaggio bianco di calore (b)(c). Un silenzio solare, con un vento caldo (d).
11- LA FORESTA OCEANICA (2’39)
A un chilometro dall’oceano, un uccello e il rumore del mare (a). Un mattino, nella foresta, dietro la duna (b).
12- SERATA DELLE LANDES (5’52)
Alla fine del pomeriggio, le grandi cavallette (e) contendono la foresta alle cicale (a). Altre voci: latrato di capriolo (a), grida rauche di fagiano (c), grilli sul bordo di un lago (b). La notte, acuta, con lo corrente sainte Eulalie (d).
13- LA DISCESA DELLA CORRENTE DI HUCHET (7’52)
Una barca (a) e qualche uccello nella foresta galleria (b). In lontananza, il rumore dell’oceano (c). Poi la corrente costeggia la duna, varietà di piccoli paesaggi (d)(f), tra i quali uno strano insetto in un corbezzolo (e), fino al limite della salsedine in cui le acque dolci incontrano le acque marine in un fine pizzo di risacche(g).
NEERLANDAIS
1- MIDDAGUUR IN DE ZON (3’51)
Enkele solisten (a)(b). Een tapijt van cicaden, in de pijnboom, niet ver van de oceaan (c).
2- DE KLUREN VAN HET BEKKEN VAN ARCACHON (6’46)
Bij vloed, de velerlei vormen en kleuren geklepper, van boten en pinassen, in de oesttervisser havens (a)(c)(d)(e). Zeer rustige landschappen: licht geklingel van vallen, zachte branding(b).
3- WARME NATCHEN VAN GIRONDE (6’46)
In het wallenlandschap van Gironde: zomernachten, dieren en gesnerp (a)(b)(c). Een warm regenbuitje om middernacht (d). Stukje bij beetje, blijven alleen nog insecten, in een langzame ritmiek (e)(f).
4- EEN BABBELZIEKE VOGEL (2’48)
De weides van het wallen-en moeraslandschap in het natuureservaat van Teich.Veranderlijke ruimte, waarin elk moment een ontdekking is(a).
5- RECHT LANDSCHAP (6’06)
In het grote pijnboombos, blijven de wegen vele kilometers recht. Een wagen met gekapt hout komt voorbij, langdurig slingerend, temidden van de wind en de vogels(a). De automobilisten in het bos : weerkaasting van een kathedraal van hout (b).
6- KIJKEN NAAR DE OCEAAN (4’50)
Mooie golf (a). Een stilte van de duinen: gebulder van de oceaan in de verte(b). Nog een mooie golf (c). Bij opkomende vloed, ander gebulder van de oceaan met een vlaggetje(d).
7- INDUSTRIEEL PLATTELAND (3’50)
Grote sprenkelaars, tussen de maïs(a)(c)en het eentonige gezang van een olieput (b).
8- ATLANTISCHE CICADEN (6’40)
De cicaden vinden het prettig dichtbij de oceaan te wonen. Solist, duo(a)(c), massaal (b), en tot aan het uiteinde van het duin (d); zij schrijven, boven het geruis van de oceaan, een zomerlandschap.
9- MEREN EN VLIEGTUIGEN (7’19)
Over de grote meren van de Landes van Gascogne, het kielzog van boten en een watervliegtuig (a) vormen een golf die onophoudelijk verschijnt en weer verdwijnt (b); Het geklepper van de wind (c)(d), een ballet van vliegtuigen temidden van kikkers en vogels op een zomerochtend (e)(f).
10- STILTES VAN DE DUINEN (5’51)

Door de duinen lopen om bij het strand te komen. Stukje bij beetje wordt het geruis van de oceaan helderder, tot aan het horen van het schuim (a). In het duin; landschap wit van de warmte (b)(c). Een stilte van de zon, met een warme wind (d).
11- HET OCEAANBOS (2’39)
Op een kilometer afstandvan de oceaan ; een vogel en het geruis van de zee(a). Een ochtend, in het bos, achter het duin(b).
12- AVOND VAN DE LANDES (5’52)
Aan het einde van de middag wedijveren grote sringkhanen (e) met de cicaden (a) om het bos. Andere stemmen : geblaf van een ree (a), rauw geschreeuw van een fazant (c), krekels aan de rand van een meer (b). ’s Nachts, schel, bij het stroompje sainte Eulalie (d).
13- LOPEND LANGS HET STROOMPJE DE HUCHET (7’52)
Een bootje (a) en een paar vogels in de zaal van het bos (b). In de verte, het geruis van de oceaan (c) Vervolgens loopt het stroompje langs het duin ; een verscheidenheid aan kleine landschapjes (d)(f), waarvan een vreemd insect in een aardbeiboom (e), tot aan de grens van het brakke water, waar zoet water zeeewater ontmoet in een fijn kantwerk van de branding(g)

CD Marines et Forêts de Gascogne © Frémeaux & Associés / Droits audio : Frémeaux & Associés - La Librairie Sonore (Producteur initial : Sittelle, Pithys, Collection Allain Bougrain Dubourg ou Ceba) / Ecouter les chants d'oiseaux sur CD : Sons et ambiances naturelles des écosystèmes - Stéreo and digital recording of the natural landscape sound. Natural sound sceneries of écosystems, Voices of the Wild Life. Les droits de cet enregistrement sont protégés par la loi. Pour toute exploitation d’illustration sonore sur CD, DVD, CD-Rom, Télévision, Cinéma, Sites internet, scénographies (théâtre, musées…), l’autorisation et un devis gratuit peuvent être obtenus auprès de Frémeaux & Associés – fax : +33 (0)1 43.65.24.22 info@fremeaux.com

Where to order Frémeaux products ?

by

Phone

at 01.43.74.90.24

by

Mail

to Frémeaux & Associés, 20rue Robert Giraudineau, 94300 Vincennes, France

in

Bookstore or press house

(Frémeaux & Associés distribution)

at my

record store or Fnac

(distribution : Socadisc)

I am a professional

Bookstore, record store, cultural space, stationery-press, museum shop, media library...

Contact us